Leitores de língua espanhola provavelmente já sabem para onde estou indo, dependendo de onde vivem. Aqueles que não estão familiarizados com essa língua terão que esperar um pouco pela explicação.
Antes disso, deixe-me lembrá-los de alguns exemplos de nomes controversos que tiveram que ser mudados em alguns países. A Honda não vendeu o Fit na Europa com seu nome original por causa do que isso poderia significar em sueco: fitta é a gíria para genitais femininos. Em italiano, fitta significa dor intensa. É por isso que a montadora japonesa decidiu chamar esse modelo de Jazz nos mercados europeus.
Outro exemplo com implicações ginecológicas é o Hyundai Kona, renomeado Kauai em Portugal. Nesse país, “cona” também se refere aos genitais femininos.
Pode parecer um alívio que Nevera não corre o risco de parecer vulgar em espanhol. Na verdade, uma “nevera” é bastante útil. O problema é que os carros elétricos geralmente fogem da comparação que esse nome sugere, especialmente quando são frequentemente acusados de serem meros eletrodomésticos. Você logo entenderá por quê.
Na Argentina e no Paraguai, uma “nevera” é mais frequentemente chamada de “heladera.” No México e no Chile, o nome para isso é “refrigerador.” Curiosamente, o Peru prefere a versão feminina do nome: “refrigeradora.” Cuba refere-se a isso como “frigidaire,” o nome de um de seus fabricantes mais famosos (uma empresa da GM de 1919 até 1979). É na Espanha e na Colômbia que são chamadas de “neveras” ou “frigoríficos.” Se você ainda não adivinhou o que é uma “nevera” até agora, é uma geladeira.
Como é que eu nunca ouvi falar dessa controvérsia de nomenclatura antes? Isso provavelmente é culpa minha por não acompanhar meus colegas escritores automotivos espanhóis e colombianos tanto quanto deveria, mas nenhum dos pessoas que leio (e leio mais do que é humanamente aconselhável) mencionou isso. Alguém na Espanha e na Colômbia zombou dessa coincidência? Eles escreveram sobre isso e não teve repercussão? Provavelmente vou descobrir isso assim que este artigo for publicado, e prometo compartilhar com vocês.
O que quer que tenha acontecido, nomear um veículo elétrico a bateria (BEV) de destaque com uma palavra que o conecta tão diretamente a um eletrodoméstico é exatamente o que qualquer detrator de BEV sonhou. Eletrodomésticos são coisas que precisam de uma tomada para funcionar e geralmente são monótonos, tornando-se algo que você só nota quando não estão funcionando como deveriam. Isso não é algo que qualquer um em sã consciência seria capaz de dizer sobre a máquina da Rimac.
A Nevera da empresa oferece 1.408 kW (1.888 hp), vai de 0 a 100 kph em 1,82 s, e foi o carro elétrico de produção mais rápido do mundo até que o Aspark Owl SP600 superasse sua velocidade máxima. Em 13 de junho, atingiu 438,7 kph (272,6 mph), muito melhor do que os 412 kph (256 mph) que deram à Rimac seu título. Para ser justo, ela ainda o detém, já que o SP600 ainda não chegou às linhas de produção.
O carro elétrico insignia da Rimac, o Nevera, despertou alguma curiosidade devido ao seu nome peculiar. Apesar do fato de que “nevera” significa refrigerador em espanhol, o fabricante de carros elétricos decidiu batizar seu veículo dessa forma. Essa escolha de nome deu aos críticos dos veículos elétricos uma ampla munição para zombarias. Isso levanta a questão: por que a Rimac escolheria intencionalmente um nome que poderia potencialmente alienar aqueles que são céticos em relação aos BEVs? A confusão é ainda maior pelo fato de que “Nevjera”, uma palavra semelhante em croata, se traduz como infidelidade. Embora uma explicação oficial da Rimac possa esclarecer um pouco a questão, isso não muda o fato de que na Espanha ou na Colômbia, o carro seria essencialmente conhecido como o Rimac Fridge.
Curiosamente, o Nevera não tem vendido tão bem quanto o esperado. Apesar de sua estreia em 2022 e uma produção limitada de 150 unidades, apenas 50 veículos haviam sido vendidos até maio de 2024. Mate Rimac, o fundador da Rimac, forneceu algumas informações sobre os motivos por trás desse desempenho decepcionante, que serão explorados em um artigo separado. No entanto, é difícil ignorar a coincidência de que um carro com um nome que poderia ser confundido com um eletrodoméstico em uma das línguas mais faladas do mundo não está em alta demanda.
Considerando o fervor usual em torno da venda de hipercarros exclusivos, vale a pena ponderar quais fatores podem ter contribuído para as vendas morosas do Nevera. A dependência exclusiva de um pacote de baterias como fonte de energia poderia ser o principal impeditivo para potenciais compradores? O nome em si poderia ser um fator contribuinte, especialmente entre bilionários espanhóis e colombianos. Afinal, é improvável que eles estejam ansiosos para se gabar de possuir uma “nevera.” A maioria das pessoas associa o termo ao eletrodoméstico usado para manter os alimentos frescos, em vez de a um veículo elétrico de ponta.